Letterhead, "National Socialist German Labor Pargy, Berlin, February 26, 1935. The deputy of the Fuehrer. To the Reich and Prussian Minister of Justice." Stamped as received by the Reich Ministry of Justice, Prussian Ministry of Justice, 27 February 1935.
"By your circular of February 8th all judicial authorities were notified to get into touch with the Racial-political Office of the NSDAP Is the German coming through?
Have the interpreters found the document does not appear in the German book -- Page 114 in the German book, NG 293.
The Prosecution will withdraw that document for the moment, since it is apparently fragmentary in the German Document Book. One page is missing.
The next document which the Prosecution will offer in evidence as Exhibit 34 -
MR. LA FOLLETTE: That will be 34 in place of the one -
MR. WOOLEYHAN: We withdraw document 293 for the moment and substitute therefore Document NG 422 as Exhibit No. 34. NG 422 is found on page 113 of the English book.
"The Reichsminister of Justice, Berlin, 8th February 1935 To the directors of the Information Departments of Justice in Prussia, the president of the supreme court of judicature, the presidents of the Superior Provincial Courts of Breslau, Koenigsberg, Kassel, Hamm, the attorney-general at the supreme court of judicature, the attorney-general at the Superior Provincial Courts of Breslau, Koenigsberg, Kassel, Hamm, the deputies of the Reichsminister of Justice Munich Stuttgart Dresden Hamburg the presidents of the Superior Provincial Courts and attorney-general in Braunschweig, Celle, Darmstadt, Naumburg, informing the Minister of the Reichswehr, the Reichsminister for rationalism of the people and for propaganda, the president of the People's Court, the Chief Director of Public Prosecutions, Berlin branch," and other incidental remarks which we will omit on that page.
Beginning at the top of page 114:
"I direct that:
"1) Judgments in matters of high treason are to be published only in the more important cases. Since the Supreme Court of Judicature and the Superior Provincial Courts are only entrusted criminal matters of minor importance, the judgments of the Supreme Court of Judicature and of the Superior Provincial Courts in matters of high treason on principle are not to be discussed in the press. If, in an individual case and for particular reasons, a publication seems appropriate, the information department of the Reichsministry of Justice is to be advised at once.
"2) The press releases on judgments of the People's Tribunal People's Court, in matters of high treason are issued by the information department of the Reichsministry of Justice. In case these judgments call for death-penalty, the publication as a rule will be done only after the execution."
We omit reading the rest of the document and offer NG 422 in evidence as Prosecution Exhibit No. 34.
THE PRESIDENT: It will be received in evidence.
MR. WOOLEYHAN: The next document sought to be offered in evidence by the Prosecution is Document Number 1964-PS. It is found on Page 25 of the English Document Book.
THE PRESIDENT: There seems to be an omission.
MR. WOLLEYHAN: I think due to that omission in the German book, we have given you the wrong exhibit page.
"Decree of the Fuehrer regarding special jurisdiction of Reich Minister of Justice 20 August 1942."
THE PRESIDENT: I do not have the designation. Is it Exhibit Number 35?
MR. WOLLEYHAN: I beg the Court's pardon. This will be offered as Prosecution Exhibit Number 35, Document 1964-PS.
THE PRESIDENT: The page?
MR. WOLLEYHAN: In the English Document Book, Page 25.
"Decree of the Fuehrer regarding special jurisdiction of Reich Minister of Justice, 20 August 1942.
"1942 Reichsgesetzblatt, Page 535.
"A strong Administration of Justice is necessary for the fulfillment of the tasks of the great German Reich. Therefore, I commission and empower the Reich Minister of Justice to establish a National Socialist Administration of Justice and to take all necessary measures in accordance with my directives and instructions made in--"
Is this document in the German Book? I will begin the paragraph again.
"A strong Adiministration of Justice is necessary for the fulfillment, of the tasks of the great German Reich. Therefore, I commission and empower the Reich Minister of Justice to establish a National Socialist Administration of Justice and to take all necessary measures in accordance with my directives and instructions made in agreement--"
Is not the German complete?
INTERPRETER ROSENTHAL: No.
MR. WOOLEYHAN: In view of the fact the German Document does not seem complete, we will withdraw that document and introduce it at a later time.
Are the interpreters able to continue with this document or not?
INTERPRETER ROSENTHAL We cannot tell you if we have what you are reading, unless you continue.
MR. WOOLEYHAN: We have a German Document Book here that is complete.
INTERPRETER ROSENTHAL: We have that.
MR. WOOLEYHAN: We will try this paragraph once again.
"A strong Administration of Justice is necessary for the fulfillment of the tasks of the great German Reich. Therefore, I commission and empower the Reich Minister of Justice to establish a National Socialist Administration of Justice and to take all necessary measures in accordance with my directives and instructions made in agreement with the Reich Minister--"
We will withdraw this document from evidence and introduce it at a later date.
If the Court please, Mr. La Follette will continue the presentation.
MR. LaFOLLETTE: The next exhibit number should be 35. It will be Document Number NG-541 and will be found on Page 26 of the English Document Book.
"National Socialist German Labor Party "Party Chancellery "The Chief of the Party Chancellery "Fuehrer Headquarters, 27/8/42 "Circular No. 131/42 "Subject; New Organization of Justice.
"In consideration of the special importance which is due to the tasks of the administration of justice in war time, the Fuehrer has decided to fill the post vacant since the death of Reich Minister Dr. Guertner. The Fuehrer has therefore appointed the President of the People's Court Staatsminister Dr. Thierack, retired, who was Minister of Justice in Saxony after the taking over of power until the nationalisation of the administration of justice, Reich Minister of Justice.
"Reichsminister Dr. Frank has asked the Fuehrer to release him from his Party offices in order to enable him to devote himself entirely to his task as Governor General. The Fuehrer has complied with this request and has appointed Party member Dr. Thierack Chief of the National Socialist Jurists League and President of the Academy for German Law. The National Office of the NSDAP has been dissolved by the Fuehrer.
"The Fuehrer has thereby united the highest offices in the field of judicial administration of Party and State in the hands of the Party member Dr. Thierack.
"By a special decree the Fuehrer has appointed and empowered the new Reich Minister of Justice to build up a new National Socialist administration of justice in accordance with the guiding rules and directions of the Fuehrer in agreement with the Reich Minister and chief of the Party Chancellory and myself - and even deviating from the existing law - to take all measures necessary for this.
"The concentration of the said offices in his person and the special powers granted him will enable Reich Minister Dr. Thierack to undertake the solving of the great tasks which the administration of justice will have to master during the war and after its successful conclusion. The task set to Party member Dr. Thierack is first of all a political one, it consists in adjusting justice and the judiciary to National Socialist ideas. This goal can only be attained by the closest cooperation with the Party. It will aid the new Minister of Justice in removing existing abuses and in establishing a strong National Socialist Justice. It is required that all public criticism of legal institutions, judges and individual legal decisions shall cease.
"By order of the Fuehrer I therefore request you to aid Party member Dr. Thierack in the carrying out of these important tasks to the best of your ability. Hereby is further required that you report to me all complaints which you have to bring in matters of justice, so that I can clear up the situation immediately by confidential negotiations with the Reich Minister of Justice. Should it, after a discussion with the Reich Minister of Justice, seem absolutely necessary that a problem is brought to the Fuehrer, then this will be taken care of by Reich Minister Dr. Lammers and myself. We will first endeavor to clear up such matters further in agreement with the Reich Minister of Justice and the offices in question, and we shall, if necessary, report to the Fuehrer. In this manner it will be prevented that incomplete, incorrect or wrong information on legal matters will reach the Fuehrer.
"The Reich Minister and Chief of the Reich Chancellory has immediately notified the supreme Reich authorities accordingly. I request the Gauleiters to notify also the Kreisleiters.
(signed) M. Bormann Certified:
Klemm Distribution:
Reichsleiter Gauleiter Verbaendefuehrer.
The Prosecution now offers into evidence as Prosecution's Exhibit Number 35, Document NG-541.
THE PRESIDENT: The document will be received in evidence.
MR. LaFOLLETTE: The Prosecution will next offer Exhibit Number NG-076. found on Page 29 of the English Document Book. This will be Exhibit Number 36.
"10/17 October 1942, Issue A, 'Deutsches Recht' Central organ of the National-Socialist Jurist's League, S.1404. Reich Minister Dr. Thierack before the National-Socialist Jurist's League, NSRB.
"On 30 September 1942 Reich Minister Dr. Thierack spoke before the staff of the Reich Office of the National-Socialist Jurist's League."
May I inquire, is the German "staff" or what is the translation?
INTERPRETER KNUTH: "Staff."
MR. LaFOLLETTE: I will continue reading.
"The Reich Minister set forth that the great task of taking over the leadership of mankind in the entire sphere of law was to be placed with the National-Socialist Jurist's League. He said that in the National-Socialist state the correct assignment, the training and the moulding of men was one of the greatest and most important tasks. The National-Socialist Jurist's League would also have to devote itself to the care of its League members more intensively than before, especially to the care of Jurist's in the service during the war. All the attention of the League and its officers, especially the Gaufuehrer, would have to be given to them, their family, and the survivors of League members killed in the war. He stated that he, as the leader of the National-Socialist Jurist's League so designated by the Fuehrer, expected and demanded of every member of the Reich office an all out effort, in comeradely cooperation and in an exemplary manner to solve these urgent problems of leading men and caring for them, despite difficult conditions. Tasks of actually shaping the law would not have to be performed any more by the League in the future.
The leadership in all legal matters would be assumed by the Reich Ministry of Justice, which in passing legislation would avail itself of the assistance of the Academy for German Law. Here, a clear division of duties would be necessary in order to avoid double work. This, however, should not be taken to mean that he would not always appreciate practical suggestions from among the members of the National-Socialist Jurist's League. Suggestions and proposals stemming from the sphere of experience of members of the NationalSocialist Jurist's League would be taken up by the Reich Ministry of Justice, partly elaborated further by the Academy for German Law.
In concluding, Reichminister Dr. Thierack made known that he had designated Staatssekretaer (State Secretary) Dr. Rothenberger, who had been appointed by the Fuehrer as a Dienstleiter (Chief of Office) of the National-Socialist Party, to be his deputy in directing the National-Socialist Jurist's League. Reich Minister Dr. Thierack installed Dienstleiter Dr. Rothenberger in his new office.
The deputy managing director of the National-Socialist Jurist's League, Landgerichtsdirektor Dr. Schneidenbach, thanked the Minister in the name of the staff for clearly pointing out to the League their tasks as well as for the confidence expressed in the co-workers and promised the faithful cooperation of the entire staff.
The prosecution now offers in evidence as Prosecution Exhibit No. 36, Document NG-076.
THE PRESIDENT: The document will be received in evidence.
MR. LA FOLLETTE: Exhibit No. 37 will be the next one offered, Document NG-210, found on Page 56 of the English Document Book. Page 64 in the German.
Document NG-210, "Reich Fuehrer SS and Chief of the German Police Reich Minister of the Interior-Chief of the Order-Police."
I am sorry. The document begins on Page 54. I am reading from Page 56 of the English book which is approximately the third page of the English translation. It's right below Page 5 of the original, if you have a notation similar to that in the German text. Page 66 of the German text. Are we ready now?
"Reich Fuehrer SS and Chief of the German Police Reich Minister of the Interior-Chief of the Order-Police 15 October 42 To SS-Hauptsturmfuehrer WANNINGER in building (handwritten notation:)
compare incident Dr. JOEL. in addition 1 to JM 37 By order of the Reich Fuehrer-SS you are appointed Liaison-officer of the Reich-security-main-office to the Reich-Minister of Justice in addition to your present position as an assistant-referent II A1.The Reich Ministry of Justice as well as all offices of the Reichsecurity-main-offices have been notified accordingly."
MR. KOESSL: Defense counsel Koessl for Rothaug. I doubt the authenticity of the document. In the heading of the document, the Chief of the State Police is referred to. From the content of the document, it is evident that it is a matter of concern to the Reich Ministry Security Main Office; furthermore, the number of the letter is a number which is not commonly used in the Office of the Chief of the State Police.
THE PRESIDENT: Can the prosecutor satisfy defense counsel on the point raised?
MR. LA FOLLETTE: I think I can to my own satisfaction.
DR. HAENSEL: Defense counsel Haensel for the defendant Joel. I looked into the document. There is on the document a pencilled notation, not a notation which is in any way connected with the document itself while the document was written, but it was written later. It was added at a later time. In the copy which is presented now, this difference of the two writings is not brought out. I do not want to raise an objection against the document but merely want to refer to the necessary consequences at a later date in the appreciation of the probative value of the document.
MR. LA FOLLETTE: If Your Honors please, what counsel has said is, I think, substantially correct. I cannot tell myself whether the pencilled writing was even put on the photostat or not, but until I can get better information, I an perfectly willing that the handwritten notation "compare incident Dr. Joel," shall not at present be considered as competent. The rest of the document which I have read, as far as I can ascertain, is a proper photostat of the typewritten letter bearing stamps of the Reich Justice Administration, as far as I can figure out at present, and therefore I offer the document again as Prosecution Exhibit No. 36, with the notation that I am willing to withhold its probative value as against Dr. Joel, unless I can check up where those pencil notations came.
Exhibit No. 37, I beg your pardon.
THE PRESIDENT: I'd like to inquire whether that statement will satisfy Dr. Haensel on the point he raised.
DR. HAENSEL: Yes.
THE PRESIDENT: For the benefit of defense counsel, we wish to state that we will disregard that unless it's properly connected with defendant Joel.
MR. LA FOLLETTE: If Your Honor please, I would now like to read Document NG-059 on Page 74 which will become Exhibit No. 38. Page 74 of the English Document Book. It's entitled: "Subject: Judicial Reform." Do you have it? "21 September 1942". which is stamped on the original document. "F. Q. 19 September 1942. Subject: Judicial Reform."
1) Remark:
On 18 September 1942 following an invitation by the Reichsfuehrer SS, Dr. THIERACK, Reich Minister of Justice, and Dr. ROTHENBERGER, State Secretary met at the Reichsfuehrer's field command post. They had a discussion, lasting 5½ hours, with the Reichsfuehrer, in which also participated on the side of the Reichsfuehrer SS-Gruppenfuehrer STRECKENBACH (Security Police) and SS-Obersturmbannfuehrer BENDER (SS-Judge with the Reichsfuehrer-SS and Chief of the German Police). The results of the discussion, about which State Secretary Dr. ROTHENBERGER expressed greatest satisfaction, are to be summarized in minutes.
2) obediently submitted to the Reich Minister.
3) for the files.
MR. LA FOLLETTE: I have to ask the Tribunal's indulgence for a minute; I had a document fall out. I now offer in evidence Plaintiff's Exhibit No. 38, which is Document No. 059.
THE PRESIDENT: It will be received in evidence.
MR. LA FOLLETTE: The Prosecution will next offer Exhibit No. 39, when submitted, which is Document No. 654-PS, found on page 75 of Document Book I-B. I would like to say to the Tribunal that I will want to read a substantial part of this document; I think I can finish within fifteen minutes. I shall not road the words on the margin, but the Tribunal will note that there are marginal notes which are also found in the original exhibit.
Discussion with Reich Führer of SS Himmler on 18.9.42 in his Field Headquarters in the presence of State Secretary Dr. Rothenberger, SS Gruppenfuehrer Streckenbach and SS Obersturmbannfuehrer Bender.
1. Correction (2 illegible pencilled words) by special treatment at the hands of the police in cases where judicial sentences are not severe enough. On the suggestion of Reichsleiter Bormann, the following agreement was reached between the Reich Fuehrer of SS and myself:
(a) In principle the Guehrer's time is no longer to be burdened with these matters.
(b) The Reich Minister for Justice will decide whether and when special treatment at the hands of the police is to applied.
(c) The Reich Fuehrer of SS will send the reports, which he sent hitherto to Reichsleiter Bormann, to the Reich Minister for Justice.
(d) If the views of the Reich Fuehrer of SS and those of the Reich Minister for Justice agree, the final decision on the case will rest with them.
(e) If their views are not in agreement, the opinion of Reichsleiter Bormann will be brought to bear on the case, and he will possibly inform the Fuehrer.
(f) In cases where the Fuehrer's decision on a mild sentence is sought through other channels (such as by a letter from a Gauleiter)Reichsleiter Bormann will forward the report to the Reich Minister for Justice. The case will then be decided as already described by the Reich Fuehrer of SS and the Reich Minister for Justice.
2. The delivery of anti-social elements from the execution of their sentence to the Reich Fuehrer of SS to be worked to death. Persons under protective arrest, Jews, Gypsies, Russians and Ukrainians. Poles with more than 3year sentences, Czechs and Germans with more than 8-year sentences, according to the decision of the Reich Minister for Justice. First of all the worst anti-social elements among these just mentioned are to be handed over. I shall inform the Fuehrer of this through Reichsleiter Bormann.
3. Administration of justice by the people. This to be carried out step by step as soon as possible, first of all in the villages and the small towns of up to about 20,000 inhabitants. It is difficult to carry it out in large towns. I shall rouse the Party particularly to cooperate in this scheme by an article in the Hoheitsträger (NSDAP publication). It is evident that jurisdiction may not lie in the hands of the Party.
4. Orders regarding the police and justice are, in future, to be tempered, for example, not prosecuting unmarried mothers if they attempt to procure abortion.
5. The Reich Fuehrer of SS is agreed that the cancellation of sentence, even for members of the police, will rest, as in Article 8 of the law relating to the cancellation of sentence, with the Reich Minister for Justice.
6. The Reich Fuehrer of SS has given full consent to the ruling I have planned on the corporal punishment ordered by the Fuehrer.
7. I shall refer to the Common Law relating to Aliens and will give notification of the claims of Justice, e.g. in the identification of young people as anti-social elements and their arrest. Also, it seems to me that the actual circumstances which serve to stamp a person as anti-social are not laid down in the law with sufficient clarity. The Reich Fuehrer of the SS is waiting for our opinion, and until then will not carry out the test of the law.
8. The Reich Fuehrer of SS has agreed to a clause for the Juvenile Court Law, whereby the are of discretion can be reduced to 12 years.
I now skip down to Paragraph 14, at the bottom of page 76 of the English translation; Paragraph 14:
"It is agreed that, in consideration of the intended aims of the Government for clearing up of the Eastern problems, in future Jews, Poles, Gypsies, Russians and Ukrainians, are no longer to be judged by the ordinary courts, so far as punishable offenses are concerned, but are to be dealt with by the Reich Fuehrer of SS. This does not apply to civil lawsuits, nor to Poles whose names are announced or entered in the German Racial Lists. Signed Th."
DR. WANDSCHNEIDER (Attorney for defendant CURT ROTHENBERGER):
May it please the Tribunal, as regards the probative value at a later time for this document, may I submit formal reasons before this document is accepted as evidence. May I point to the fact and ask the Prosecution whether it is correct that Figure 14 of this file note which the Prosecutor read just now, whether evidently it wasn't entered subsequently on a different typewriter, other than the typewriter used for the rest of the document. Secondly, the heading of this file note covers a discussion of the Reich Minister of Justice Dr. Thierack, with Reichsfuehrer SS Himmler, merely in the presence of Under-Secretary Dr. Rothenberger, etc. I should like to point out that in the index pertaining to this document it is stated that this involves a discussion between SS officials, or officers, and merely Dy. Rothenberger, which, however, is something entirely different than is revealed by the heading of the original document.
With these two reservations, I ask to accept the document as evidence.
MR. LA FOLLETTE: May it please Your Honors, I think counsel has adequately reserved his objections to this document, which may be considered later as affecting its authenticity. I may observe that I find that as to No. 14 it is certainly lighter in its inscription; whether that means that it was put in later or whether it means that another ribbon was used, whether it was the same machine or another machine in the same office, I can't tell; but I believe that goes to its eventual probative value, although I am of the opinion -- we will argue that when the proper time comes -- that as much can be said for its being authentic as can be said against it.
However, that is a matter which we will take up later.
I now offer into evidence Prosecution's Exhibit No. 39, which is Document No. 654-PS, found at page 75 of the English Document Book I-B, subject to the objections -
THE PRESIDENT: Subject to the objections and reservations of defense counsel, it will be received with the understanding that further evidence may be offered by defense counsel on the point he raises at the proper time.
I suggest to the Prosecution that it is now 1230 and time to have our noon recess; therefore, the Tribunal will be in recess until 1:30.
(A recess was taken until 1330 hours)
THE MARSHAL: The Tribunal is again in session.
BY MR. LA FOLLETTE:
As Prosecution's Exhibit No. 40, we will offer NG 673, on page 64, Book 1-B:
"The Reich Minister of Justice in Charge of Affiars.
"Berlin W 8, 16 June 1942, Wilhelmstr. 65, Phonenumber L 11 00 33, Long Distance 11 65 16.
"To the General Public Prosecutors:
"In connection with my invitation of 15 June 1942 to the conference of the General Public Prosecutors on 30 June and 1 July I should like to inform you of the following subjects, which I intend to put to discussion:
"1) The personnel question of Prosecuting Authorities and its solution; 2) breaking up of war-marriages; 3) legal treatment of testimonials on political conduct; 4) survey of the most significant decisions of the Reich Supreme Court, since the outbreak of war, regarding legal policy; 5) various questions on the criminal law for Poles and its application; 6) the present state of further simplifying measures (Simplification Decree); 7) the sentencing of plunderers after air-raids; 8) experiences of Public Prosecutors in parallel application of the Criminal Penal Code and police regulations; 9) illicit slaughtering under special consideration of the extent and degree of penalty standardization of penalties and the combating of attempts to disguise illicit slaughtering as legal slaughtering; 10) various reports from the field of the administration of criminal law; 11) exemption from war service for indispensable prison officials; 12) the food and supply position of prisons; 13) means for the mobilization for war production of every available prisoner; 14) various reports referring to the execution of sentences; 15) observation and experiences on directives for the administration of criminal law.
"I should be grateful for early information on additional points from General Prosecutors, the discussion of which appears desirable at the planned conference and for prompt submission of wishes for separate discussions in connection with the conference.
"(signature) Schlegelberger."
I shall turn to page 66 of the English translations and read before the insert -- I mean just below the insert notation, page 4 of the original:
"Minutes of the conference of the Chief Public Prosecutors for the district of the Appellate Court, Cologne on 8 July 1942."
I shall now read on page 67 of the English translation which follows shortly after the insert, page 5 of the original, continued, and under the heading:
"2) Observation and experience with directives for the administration of criminal law.
"The policy of direction of the administration of criminal law by the Reich Ministry of Justice is only intended as an emergency measure for the duration of the war. It becomes necessary: a) If agreement is reached between the views of the General Public Prosecutors and the Reich Minister of Justice; b) If this agreement has also been put into practice; c) If initiative and speed has been assured.
"The danger of a reduced sense of responsibility of subordinate departments owing to the policy of direction of the administration of the law, has to be met. The sense of responsibility of the minor executives must not be reduced but rather increased by directives. Even in complicated cases the subordinate departments should not refrain from asking proposals. On the contrary, a proposal should always be submitted. The Reich Minister of Justice wishes that the Chief Public Prosecutors personally appear in court in important and difficult cases."
I will now read the paragraph at the bottom of page 67 which follows the sub-title, "Exceptions", and begins:
"Preliminary discussions on the collaboration of the prosecuting authorities with the security service and the SS are now taking place in Berlin and a draft of a decree has been made.
The executives of the prosecuting authorities are to work in confidential co-operation with the security, service and the SS."
I now go to the bottom of page 68 of the English translation, which appears to be on page 7 of the original, and under the designation 5:
"Particular questions on the penal code for Poles and its application:
A copy of the lecture given by General Public Prosecutor Steiner at the conference in Berlin is to be sent to the heads of the Persecuting Authorities of the district.
"Chief Public Prosecutor, Dr. Osterkamp, then pointed out the following: a) a summary sentence is possible in spite of the nature of the crime; b) in the indictment a crime is not to be referred to as a mild case; c) the right of selfdefense for Poles is not to be excluded, but different standards have to be applied from these applied to Germans; d) in the case of insubordination to a German employer tho employer's right to punish the insubordinate person is not to be mentioned; e) excessive ill treatment of foreign workers (especially Poles) has to be reported to the Reich Minister of Justice.
"Proceedings against Poles have to be dealt with in a single legal move. Indictments by Criminal Courts are to be avoided. Charges are to be preferred by a Special Court (in severe cases) otherwise before a judge of the Lower Court.
"Severe penalties are required in the case of: a) attacks on the feminine honor of a German woman by Poles; b) attacks on Germans by Poles."
On the same page shortly after the insert of "page 9 of original":
"The sentencing of plunderers after air-raids:
"Chief Public Prosecutor Meissner gave an account of his experiences of the sentencing of plunderers after terror air raids on Cologne on the night of 31 May 1942.
"In this connection, Chief Public Prosecutor, Dr. Osterkamp referred to the circulated regulation by the Reich Minister of Justice, date 16 June 1942 and gave the following directives:
"a) After a largo scale attack the chief of the administrative authorities and a corresponding number of special coordinators are to proceed personally and without delay to the place where the large scale attack has taken place, and to contact at once the police and political heals. b) The special court has to sit on the spot; c) sentence has to be passed on the same day that the charge is made; d) reports on pardon in such cases are to be made by telephone."
I next go to the bottom of page 71 in the English book and read from what is apparently the last paragraph of the original page 11, and also the last paragraph on page 71:
"Chief Public Prosecutor Dr. Osterkamp explained by individual examples, which penalties were deemed appropriate in the case of illicit slaughtering by the Reich Minister of Justice. The Reich Minister has proposed the following sentences in the case of illicit slaughtering: 18 cwt of meatover 2 years penal servitude; 9½ cwt of meat, penal servitude; 28 cwt of meat - penal servitude; 538 cwt of meat - death sentence: 200 cwt of meat - death sentence; 685 cwt of meatdeath sentence."
I now go to the middle of page 72 of the English translation and read, which is apparently the last sentence on page 12 of the original document and is entitled:
"Legal treatment of testimonials of political good conduct.